Hamza Hamzaoğlu'nun Futbolcularımızla Tanışma Görüntüleri

I messaged for a bilmem ne diyor sanki ben de bunu anladım :D
Yoksa I missed for a bad mi diyor :D Tanışmamız kötü olmuştu falan türünden bi şeyler mi?
 
Son düzenleme:
caciyi gönder ama o gereksiz tercüman hala takimla beraber, adam kime ne tercüme edecek artik prandelli gittigine göre?
 
Elinide öpsemiydi Wesley bayram harçlığı falan alırdı
 
o kadar futbolcunun içinde birtek sakallı selçuk göze batıyor. Git kestir şu sakalı, bari kirli sakal yap. Ne bu halin böyle yastamısın?
Sneijder yerde birşeyle uğraşıyor, hoca geçtikten sonra da kalkmış. Sıkıntılı bir durum gözükmüyor.
 
Bu goruntulere gore bence sampiyonuz gorunen koy kilavuz istemez
 
o kadar futbolcunun içinde birtek sakallı selçuk göze batıyor. Git kestir şu sakalı, bari kirli sakal yap. Ne bu halin böyle yastamısın?
Sneijder yerde birşeyle uğraşıyor, hoca geçtikten sonra da kalkmış. Sıkıntılı bir durum gözükmüyor.

Zaten sıkıntı hoca geçtikten sonra kalkması , yani Hamzaya kalkmıyor onlara bile kalkıyor diyebilirler.

Not:Yanlış anlamayın ben kesinlikle Sneijder 'in böyle bir çocukluk yapacağında inanmıyorum.
 
ya ne adamsınız
orda wesley kontrapitede kalmış ayakkabısını mı ne düzeltiyor zaten kuytuda biraz ters anda yakalanmış hamza da kalkma kalkam gibisinde işaret yapıyor gülüşüyorlar.
 
PARAtor zihniyetinde olması ve Sneijder'e sarf ettiği sözler nedeniyle içime hiç sinmiyor.Burak-Selçuk ve daha nice yerli çöp tenekemiz varken Sneijder'e laf söylemek pek dostça gelmemişti..Neyse inşallah GALATASARAY'ımız için hayırlısı budur..
 
ya ne adamsınız
orda wesley kontrapitede kalmış ayakkabısını mı ne düzeltiyor zaten kuytuda biraz ters anda yakalanmış hamza da kalkma kalkam gibisinde işaret yapıyor gülüşüyorlar.

Dün gece yazmıştım. Defalarca Youtube'ta 0,5 x hızla izledim sesli olarak ben öyle anladım. ;)

Gülmeyin ama sanki orada Sneijder : " I missing çorabı..." diyor. Yani Hani " Çorabı giyiyorum kalkamadım" hesabı.
Yarısını ingilizce söylemiş yarısını da jest hesabı Türkçe söylemeye çalışmış ve zaten yarım kalmış kelime...
 
ingiliz dil edebiyatı mı okudun ? nasıl anladın :d

"i miss you",sonra türkçe" işte burada "anladım ben ne alaka diyorum :d

Ben anlarim iyi dinleyin, sesi biraz yukseltin bilgisayarin ozaman daha iyi anlasiliyor. Miss you falan gecmiyor orada.

Ingilizcem iyidir ;)
 
0.50 yavaşlatarak dinleyin, "i missing" diyor sneijder hoca da "çorabın" diyor. ses sanki senkron tek bir kişi söylüyormuş gibi gelmiş.
 
"we see each other again" diyor açık ve net. hiçbir etki altında kalmadan ilk dinleyişimde anladım.
 
Geri
Üst Alt